关注我们Follow


扫描二维码
添加译之灵
官方微信

[译之灵动态]翻译培训——中法双语:情人节的故事
翻译培训——中法双语:情人节的故事  L& 39;Histoire de la Saint-Valentin remonte à la période des romains c& 39;est-à-dire au quatrième siècle avant notre ère En l& 39;hommage du dieu Lupercus, les gens procédaient, par tirage au sort, en un jumelage entre les jeunes hommes et les jeunes filles de l& 3
[译之灵动态]翻译培训——翻译搭配冲突的研究目的
【翻译培训】笔者通过中国知网调査发现,我国迄今为止尚无翻译搭配冲突的相关论文或论著,更没有以语料库方法研究政府文件汉英翻译中的搭配冲突问题。所以本书的目的是通过对我国公开发表的政府文件英译文本的抽样调査
[译之灵动态] 翻译培训——2015年翻译资格考试《初级笔译》备考练习资料
翻译培训——2015年翻译资格考试《初级笔译》备考练习资料(2)  1 The explanation given by the manager yesterday was not at all _____ to us   A satisfy  B satisfied  C satisfactory  D satisfying  2 Part of the funds will be used to ____ that old blbrary to its original splendor   A rest  B recover  C replace  D restore  3
[译之灵动态]翻译培训学员:南开大学翻译硕士(MTI)备考经验
  喜讯:2014年译之灵翻译培训MTI集训营成绩喜人,两期MTI集训营共61人,据初步统计,38名同学进入复试,其中北京外国语大学3人,对外经贸大学5人,外交学院2人,北京大学2人,上海外国语大学、广东外国语大学、南开大学、复旦大学、同济大学、吉林大学、天津外国语大学、南京大学
[译之灵动态]翻译培训——双语阅读:从《论语心得》英译看“正人”
翻译培训——双语阅读:从《论语心得》英译看正人的英语翻译  在巴黎机场书店,看到署名Yu Dan的Le bonheur selon Confucius: Petit manuel de sagesse universelle(《孔夫子论美好:普世才智小手册》)和其它畅销书摆在一同。这不是于丹教授的《论语心得》吗?  到了香港机场,按例逛书店,成果又看到了署名Yu Dan的Confucius from the Heart:Ancient Wisdom for Today‘s World(《心中的孔子:当今
[译之灵动态]翻译培训学员:北航翻译硕士(MTI)备考经验
  喜讯:2014年译之灵MTI集训营成绩喜人,两期MTI集训营共61人,据初步统计,38名同学进入复试,其中北京外国语大学3人,对外经贸大学5人,外交学院2人,北京大学2人,