[口译技法]译之灵翻译培训:口译笔记法演练(十)
  【口译培训】关于九年义务教育: 20世纪90年代初,中国政府提出到20世纪末基本普及九年义务教育的目标,并制 定了一系列政策以推进这一目标的实现。
[口译技法]译之灵翻译培训:预测技巧的实例分析(三)
  【口译培训】参考译文:我们约占全美集装箱贸易处理能力的50%到55%?預计2007年标箱处理总量达到2200万。如果你把不同的预测值平均一下,从最低3,900万到最髙7,000 万,就能算出2020年5,500万总量这个中间值。之前两位演讲者都重点谈了挑战运河逬人美国。以及加拿大和墨西哥两国港口的发展,吸引了部分美国贸易。
[口译技法]译之灵翻译培训:口译笔记法演练(九)
  【口译培训】关于发展教育的笔记法示例。发展教育要面向现代化,面向世界,面向未来,着力推进素质教育,促进学生德、智、 体、美全面发展。
[口译技法]译之灵翻译培训:预测技巧的实例分析(二)
  刚才,我同布什总统就中美关系及共同关心的国际和地区问题,深入交换了 意见,达成多重要共识(1)。因此可双方同意继续保持高层交往势头,加强各个级别的往来,深化经贸合作和宏观经济政策对话,密切在重大国际和地区问题上的沟通和协调,推进两国人民特别是青年的交流,推动文化教育等领域的交流合作(2)。(3)总之,我们应该增进互信、深化合作,全面推进21世纪中美建设性合作关系。
[口译技法]译之灵翻译培训:预测技巧的实例分析(一)
  【口译培训】Instructions: The following two short passages are from the practice materials for this unit Work in pairs,take turns to read the passages aloud and interpret them into the target language
[口译技法]译之灵翻译培训:口译笔记法演练(八)
  由于版式的局限,这里的笔记法展示只是让大家了解一下笔记法的思路,在口译实践中的笔记这里的符号要更加多样更加复杂,另外这里的符号是横向排列的,在实践中应该是竖向的。这些都需要口译培训课堂上进行大量的练习掌握。